Describing People & Social Situations: An English Guide
Délka: 3 minut
Mýtus o protikladoch
Stavy verzus zmeny
Kladné a záporné črty
Vzťahy v praxi
Zhrnutie
Grace: Každý hovorí, že protiklady sa priťahujú. Ale ukazuje sa, že je to len polovica príbehu.
Ethan: Presne tak! V skutočnosti dlhodobé vzťahy často fungujú lepšie, keď majú ľudia spoločné hodnoty. Ten nápad s protikladmi je skôr... filmový.
Grace: Takže v reálnom živote by som si nemala hľadať niekoho, kto je úplne iný? Toto je Studyfi Podcast a dnes sa ponoríme do slovnej zásoby o povahách a vzťahoch.
Ethan: Začnime niečím kľúčovým. Aký je rozdiel medzi „be angry“ a „get angry“?
Grace: Povedala by som, že jedno je stav a druhé je zmena stavu.
Ethan: Bingo! „Be angry with someone“ znamená *byť nahnevaný na niekoho*. Ale „get angry with someone“ znamená *nahnevať sa na niekoho*. Je to ten proces, tá zmena.
Grace: Rozumiem. Takže to platí aj pre iné pocity? Napríklad „be nervous“ je *byť nervózny*, ale „get nervous“ je *znervóznieť*.
Ethan: Presne tak. Je to dynamický spôsob, ako opísať emócie. A veľmi užitočný.
Grace: Poďme na konkrétne povahové črty. Čo ak je niekto naozaj milý? Aké slová môžeme použiť?
Ethan: Máš veľa možností. Okrem klasických *nice*, *kind* a *pleasant*, môžeš použiť *kind-hearted* pre dobrosrdečného človeka alebo *gentle* pre niekoho jemného.
Grace: A čo naopak? Niekto, kto je, povedzme, trošku... náročný?
Ethan: Tam máme tiež bohatý výber! *Rude* je hrubý, *stubborn* alebo dokonca *pigheaded* je tvrdohlavý.
Grace: A čo taký ten rozdiel medzi otvorenosťou a uzavretosťou?
Ethan: Skvelá otázka. Máme *open-minded*, čo je človek otvorený novým názorom, a jeho opak je *narrow-minded*, teda úzkoprsý alebo obmedzený.
Grace: Fajn, a teraz k samotným vzťahom. Ako povieme, že s niekým chodíme?
Ethan: Jednoducho. *To date someone* alebo *to go out with someone*. Obe znamenajú to isté.
Grace: A čo ten menej veselý koniec vzťahu?
Ethan: Na to máme frázy *to break up with someone* alebo *to split up with someone*. Obe znamenajú *rozísť sa*.
Grace: A čo taká častá chyba vo vzťahoch, keď niečo berieme ako samozrejmosť?
Ethan: Áno, to je *to take something for granted*. Veľmi dôležitá fráza, a nielen v angličtine.
Grace: To teda je. A ako niekoho upozorníme, aby sa správal slušne?
Ethan: Môžeš povedať: „Behave yourself.“ Alebo ak sa niekto správa detinsky, hodí sa: „Act your age.“ – Správaj sa na svoj vek.
Grace: Takže, kľúčové je rozlišovať medzi stavmi a zmenami pocitov, ako „be“ a „get“.
Ethan: Presne. A nebáť sa používať konkrétnejšie prídavné mená ako *open-minded* či *stubborn*, aby bol váš opis presnejší.
Grace: A hlavne, *don't take your English vocabulary for granted*!
Ethan: To bol skvelý záver! Dnes to bolo všetko, počujeme sa nabudúce.